Комикс "Город грехов" - в переводе Гоблина

"Город грехов", знаменитый комикс Фрэнка Миллера, экранизированный Робертом Родригесом, теперь издан на русском языке в переводе Дмитрия Пучкова, то бишь Гоблина.


Книгу Миллера оценит любой, даже тот, кто комиксы не переваривает в принципе. Невероятно экспрессивная черно-белая графика, смелые ракурсы, атмосфера дикого страха, мир абсолютного зла, где добра нет и не было никогда - все это действует на подкорку сознания не хуже зловредных алхимических пилюль. Сюжет вечен, как мир - око за око, зуб за зуб - вендетта навсегда. Ублюдок Марвин (в Городе Греха ублюдки - все до единого) находит в своей постели мертвую возлюбленную - шлюху Голди. С этого момента полицейские начинают преследовать его, но у Марвина цель одна - поймать, умучить и растерзать подлинного убивца. Фрэнк Миллер - сценарист второго и третьего "Робокопа" - сумел раскурочить и взорвать на мелкие кусочки реальность своего вымышленного города: каждый герой его дискретен, его очертания пузырятся в кишащей стае мельтешащих ромбиков, квадратиков и треугольничков, тонущих в кромешной темноте. Правда, вся серьезность, весь страх и трепет сводятся на нет комментариями переводчика, который решил объяснить читателю значения всеразличных комиксных звучков. На полях книги читаем: Skrekkk - "тресь"; Kudd - "ндыщь", Brekkk - "дрррр".


Название: Город грехов в переводе Гоблина
Автор: Френк Миллер
Издательство: Амфора
Год издания: 2005
Страниц: 211
Язык: Русский
Формат: pdf

Размер файла: 30 Мб

Скачать:
http://depositfiles.com/files/5869102

Зеркало:
http://seeyou.ifolder.ru/6899992

0 Responses to "Комикс "Город грехов" - в переводе Гоблина":